-
1 die Großen Ferien
арт.общ. летние каникулы -
2 Ferien
die großen Ferien wakacje letnie;in die Ferien fahren jechać na wakacje oder wczasy -
3 Ferien
plканикулы; отпускer hat Ferien — у него каникулы ( отпуск)Ferien nehmen ( machen) — брать отпускdie Studenten gehen in die Ferien — у студентов начинаются каникулы, студенты разъезжаются на каникулы -
4 groß
1. ( comp größer, superl größt) adjdie Große Flöte — муз. большая флейтаein großer Knabe — большой ( рослый) мальчикdas Große Los — главный выигрышein großer Politiker — крупный политический деятельso groß wie... — величиной ( ростом) с...gleich groß — одинаковой величины, одинакового размера ( роста)groß in etw. (D) sein — достигнуть большого успеха в чём-л.im Schwindeln ist er groß — он мастер врать2) большой, взрослыйer hat große Kinder — у него большие ( взрослые) детиdas Kind ist schon groß geworden — ребёнок уже выросdas Kind wird nicht groß — этот ребёнок долго не проживётgroß und klein, klein und groß — стар и млад, от мала до велика, все без исключения3) великий; возвышенный, благородный (о характере, поступке)große Worte gebrauchen — говорить громкие фразы4) значительный; важныйden großen Herrn spielen — разыгрывать ( корчить) из себя важного барина5) большой, торжественныйder große Tag — большой ( важный, торжественный) день••••große Augen machen — сделать большие глаза, вытаращить глаза от удивленияdas große Maul haben — груб. выставляться; распускать горло; брать горломgroße Stücke auf j-n halten — быть высокого мнения о ком-л.der große Teich, das große Wasser — Атлантический океанdas große Wort führen ≈ играть первую скрипкуauf großem Füße leben — жить на широкую ногу2. advIndustrie wird in der DDR groß geschrieben — промышленность занимает в ГДР важное местоgroß von j-m denken — быть высокого мнения о ком-л.sich nicht groß um j-n, um etw. (A) (be) kümmern — не проявлять большой заботы ( не беспокоиться) о ком-л., о чём-л.im großen (und) ganzen — в общем и целом; в основномim großen und im kleinen — ком. оптом и в розницуetw. im großen betreiben — делать что-л. в больших масштабах; не размениваться на мелочиwen wird das heute noch groß interessieren! — кого это сегодня может ещё интересовать! -
5 groß
groß (comp größer, superl größt) I a большо́й, кру́пный; обши́рныйder Große Bär [Wagen] Больша́я Медве́дица (созве́здие), ein großer Buchstabe прописна́я [больша́я] бу́кваdie großen Ferien ле́тние кани́кулыdie Große Flöte муз. больша́я фле́йтаgroßes Geld больши́е де́ньги, кру́пная су́мма де́нег; де́ньги в кру́пных купю́рахgroße Hitze си́льная жара́ein großer Knabe большо́й [ро́слый] ма́льчикdie Große Mauer Вели́кая кита́йская стена́die Große Trommel большо́й [туре́цкий] бараба́нein großer Politiker кру́пный полити́ческий де́ятель(sehr) große Unwissenheit глубо́кое неве́жествоdie große Zehe большо́й па́лец (на ноге́)so groß wie... величино́й [ро́стом] с...gleich groß одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра [ро́ста]im Schwindeln ist er groß он ма́стер вратьgroß (comp größer, superl größt) I a большо́й, взро́слыйer hat große Kinder у него́ больши́е [взро́слые] де́тиdas Kind ist schon groß geworden ребё́нок уже́ вы́росdas Kind wird nicht groß э́тот ребё́нок до́лго не проживё́тgroß und klein, klein und groß стар и млад, от мала́ до велика́, все без исключе́нияgroß (comp größer, superl größt) I a вели́кий; возвы́шенный, благоро́дный (о хара́ктере, посту́пке)die Große Sozialistische Oktoberrevolution Вели́кая Октя́брьская социалисти́ческая револю́цияder Große Vaterländische Krieg Вели́кая Оте́чественная война́eine große Sache вели́кое де́ло, вели́кое достиже́ниеgroße Worte gebrauchen говори́ть гро́мкие фра́зыgroß (comp größer, superl größt) I a значи́тельный; ва́жныйden großen Herrn spielen разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́ринаsich (D) ein großes Ansehen geben приня́ть ва́жный видgroß (comp größer, superl größt) I a большо́й, торже́ственныйein großes Abendkleid роско́шное вече́рнее пла́тьеgroß (comp größer, superl größt) I a вели́кий (в имена́х истори́ческих лиц), Peter der Große Петр Вели́кийder groß von Weimar вели́кий Ве́ймарец (о Гё́те)große Augen machen сде́лать больши́е глаза́, вы́таращить глаза́ от удивле́нияdas große Maul haben груб. выставля́ться; распуска́ть го́рло; брать го́рломgroße Stücke auf j-n halten быть высо́кого мне́ния о ком-л.der große Teich, das große Wasser Атланти́ческий океа́нdas große Wort führen игра́ть пе́рвую скри́пкуdas steht groß und breit da э́то броса́ется в глаза́auf großem Fuße leben жить на широ́кую но́гуgroß II adv : etw. groß schreiben писа́ть что-л. с прописно́й [большо́й] бу́квы; придава́ть большо́е значе́ние чему́-л.Industrie wird in der DDR groß geschrieben промы́шленность занима́ет в ГДР ва́жное ме́стоnicht groß auf j-n achten невысоко́ ста́вить кого́-л., не о́чень счита́ться с кем-л.j-n groß anschauen [ansehen, anblicken] смотре́ть на кого́-л. больши́ми глаза́ми [с удивле́нием]sich nicht groß um j-n, um etw. (A) (be) kümmern не проявля́ть большо́й забо́ты [не беспоко́иться] (о ком-л., о чем-л.)im großen und im kleinen ком. о́птом и в ро́зницуim großen gesehen (рассма́тривая что-л.) в о́бщем пла́не [в це́лом]etw. im großen betreiben де́лать что-л. в больши́х масшта́бах; не разме́ниваться на ме́лочиwas ist da noch groß zu tun! что уж тут ещё́ де́лать!wen wird das heute noch groß interessieren! кого́ э́то сего́дня може́т ещё́ интересова́ть! -
6 Spaß
m: Spaß machen доставлять удовольствие, нравиться. Die neue Arbeit [das Schwimmen] macht mir Spaß.Es macht ihm Spaß, die Ferien im Fischerdorf zu verbringen.Anscheinend macht es dir einfach Spaß, mir ewig mit derselben Frage auf die Nerven zu fallen.Er hat doch nur Spaß gemacht, du brauchst es nicht ernst zu nehmen. Он просто пошутил, не принимай это всерьёз, mach keine Spaße! брось! Mach keine Spaße! Der Meyer soll gestorben sein? Ich habe ihn doch noch heute quietschvergnügt gesehen, du machst mir (vielleicht) Spaß! ирон. ты мне нравишься! (это никуда не годится, это меня не устраивает). 70 Jahre soll sie sein? Du machst mir vielleicht Spaß! Sie sieht doch aus wie 50.Du machst mir Spaß! Bei der heutigen Kriminalität bummelst du am späten Abend in diesem berüchtigten Viertel, das ist kein Spaß это серьёзно, это не пустяк. Spaß muß sein без шуток нельзя. Spaß muß sein bei der Leiche [Beerdigung] (sonst geht keiner mit). огран. употр. шутл. фам. надо же чем-то привлечь людей. Spaß beiseite! шутки в сторону! Nun aber Spaß beiseite! Kann ich mit deiner Unterstützung rechnen oder nicht?Spaß beiseite, wie kommst du zu diesem großen Geld? etw. ist ein teurer Spaß что-л. дорогое удовольствие. Nach Mexiko willst du fliegen? Das ist ein teurer Spaß, den ganzen Spaß verderben испортить всё [всю "музыку", всю затею]. Der Regen hat uns den ganzen Spaß verdorben. Aus der Bergtour ist nichts geworden, was kostet der ganze Spaß? почём всё? Ich nehme alle diese Äpfel. Was kostet der ganze Spaß?Nun willst du zum Wintersport. Was kostet denn der ganze Spaß? da hört der Spaß auf! невыносимо!, слишком! Auch diesmal ist er durchgefallen. Da hört der Spaß auf!Der wird ja immer frecher. Da hört der Spaß auf, er muß streng zurechtgewiesen werden, aus Spaß an der Freude из озорстванепонятно, почему. Aus Spaß an der Freude haben sie die Straßenschilder vertauscht [verkehrt umgedreht].Aus Spaß an der Freude haben die Jugendlichen alle Hauswände bemalt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spaß
См. также в других словарях:
Ferien — Freizeit; Urlaub * * * Fe|ri|en [ fe:ri̯ən], die <Plural>: a) der Erholung dienende, in bestimmten Abständen immer wiederkehrende Zeit von mehreren Tagen oder Wochen, in der Institutionen wie Parlament, Schule, Universität u. a. geschlossen … Universal-Lexikon
Ferien — Fe̲·ri·en [ i̯ən] die; Pl; 1 der Zeitraum, in dem Institutionen (wie z.B. Schulen, Universitäten oder Ämter) geschlossen sind <Ferien haben, machen; in den Ferien sein>: Die Ferien beginnen dieses Jahr am ersten August || K : Ferienbeginn,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Die Mädels vom Immenhof — Filmdaten Originaltitel Die Mädels vom Immenhof Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Ferien — Fe|ri|en 〈nur Pl.〉 mehrtägige od. wöchige Arbeitspause, Urlaub; SemesterFerien; SchulFerien; die großen Ferien Sommerferien in der Schule; Ferien vom Ich machen vom Alltag völlig ausspannen [Etym.: <lat. feriae »Feiertage«, seit 1521… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Ferien — Fe|ri|en Plural <lateinisch>; die großen Ferien … Die deutsche Rechtschreibung
Die kleinen Strolche — (im Original Our Gang, oder auch bekannt als The Little Rascals oder Hal Roach’s Rascals) war eine langjährige US amerikanische Serie über die Abenteuer einer Kindergruppe aus ärmlichen Verhältnissen. Erfunden vom Komödien Filmproduzenten Hal… … Deutsch Wikipedia
Die Katze im Taubenschlag — (Originaltitel Cat Among the Pigeons) ist der 51. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Vereinigten Königreich am 2. November 1959 im Collins Crime Club [1] und im März 1960 in den USA bei Dodd, Mead and Company [2]. Der Scherz … Deutsch Wikipedia
Die Fahne hoch — Das Horst Wessel Lied ist ein politisches Lied, das zunächst (seit etwa 1929) ein Kampflied der SA war und etwas später zur Parteihymne der NSDAP avancierte. Es trägt seinen Namen nach dem SA Mann Horst Wessel, der den Text zu einem nicht… … Deutsch Wikipedia
Die Lederstrumpferzählungen — Filmdaten Deutscher Titel Die Lederstrumpferzählungen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die Schatzinsel (1966) — Filmdaten Originaltitel Die Schatzinsel Produktionsland Deutschland, Frankreich … Deutsch Wikipedia
Die Abenteuer des David Balfour — Filmdaten Deutscher Titel Die Abenteuer des David Balfour Originaltitel Kidnapped … Deutsch Wikipedia